l'agenzia di traduzioni maestra offre servizi di traduzione sia orali che scritti.
Nella nostra offerta è presente una grande gamma di lingue.
Durante il suo discorso, colui che parla fa delle pause, durante le quali ciò che ha detto viene tradotto nella lingua scelta. Questo è un tipo di traduzione che viene spesso scelto in occasione di incontri di modesta entità, quando la velocità non gioca un ruolo di elevata importanza. La traduzione non ha bisogno di apparecchiature speciali, però richiede più tempo rispetto a quella simultanea.
Il traduttore ascolta il discorso dell'oratore e contemporaneamente traduce le sue parole in un'altra lingua. La traduzione simultanea può essere sussurrata o in conferenza (chiamata anche 'in cabina'). Nell'interpretazione simultanea sussurrata il gruppo dei destinatari del messaggio è piccolo (1-2 persone), e l'interprete riferisce il messaggio ai destinatari. La traduzione in conferenza necessita di apparecchiature speciali. I traduttori (2 persone) stanno seduti dentro un'adeguata cabina e ascoltano il discorso originale con le cuffie e lo trasmettono tradotto al destinatario, il quale anch'esso è dotato di auricolare.
Traduciamo testi normali e specialistici. I testi da tradurre possono essere a noi recapitati in diversi modi. Vogliamo essere giudicati per la qualità, scrupolosità e esattezza delle traduzioni. Rispettiamo sempre i termini accordati. Garantiamo la totale riservatezza e discrezione. Vale la pena affidare una traduzione ai professionisti, i quali sanno come tradurre e amano ciò che fanno.
Organizziamo conferenze, incontri d'affari, di istruzione e per altre occasioni. Prestiamo servizi di affitto e utilizzo di apparecchiature per l'interpretariato simultaneo.