Drukuj stronęTłumaczenie konferencji prasowej  
Tłumaczenie symultaniczne i konsekutywnepolski       Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschendeutsch     Interpretação simultânea e consecutivaportuguês
Simultaneous and Consecutive interpretingenglish    Interpretación simultánea y consecutivaespañol      Interpretariato simultanea e consecutivaitaliano  

Tłumaczenie konferencji prasowej

 
5-6 października 2010

w hotelu bristol odbyła się jedna z najbardziej interesujących konferencji prasowych minionego roku. Konferencja prasowa przeszła przez polską prasę dużym echem. Zapewniliśmy tłumaczenie konferencji prasowej podczas której przedstawiciele czeskiego koncernu NWR – New World Resources, ogłosili plany wykupienia lubelskiej kopalni Bogdanka. Losy konferencji prasowej oraz jej data ważyły się do ostatniej chwili, a nasi tłumacze pozostawali w stałej gotowości do pracy przez dwa dni. Przez cały czas konieczne było zachowanie najwyższej poufności posiadanych przez nas informacji.

tłumaczenie konferencji prasowej w warszawskim hotelu Bristol, na której nastąpiło ogłoszenie przejęcia lubelskiej Bogdanki przez czeskie NWR dotyczyło wypowiedzi panów Marka Jelineka oraz Marka Salamona z zarządu konsorcjum. Podczas tłumaczonej przez nas konferencji prasowej dziennikarze dopytywali się o powody oraz kwotę wykupu po wezwaniu do sprzedaży akcji lubelskiej kopalni.

<< Powrót

Tłumaczenie konferencji prasowej

Tłumaczenie podczas konferencji prasowej

MAESTRA | Tłumaczenia konferencji prasowych © 2010

Warszawa · Kraków · Łódź · Wrocław · Poznań · Gdańsk · Szczecin · Bydgoszcz · Lublin · Katowice · Białystok
Gdynia · Częstochowa · Radom · Sosnowiec · Toruń · Kielce · Gliwice · Zabrze · Bytom · Olsztyn

Tłumaczenie konferencji prasowej