Drukuj stronęTłumaczenie symultaniczne podczas konferencji  
Tłumaczenie symultaniczne i konsekutywnepolski       Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschendeutsch     Interpretação simultânea e consecutivaportuguês
Simultaneous and Consecutive interpretingenglish    Interpretación simultánea y consecutivaespañol      Interpretariato simultanea e consecutivaitaliano  

Tłumaczenie symultaniczne podczas konferencji

 
2-3 grudnia 2010

w gmachu biblioteki narodowej w warszawie odbyła się VIII edycja międzynarodowej konferencji 'Reha for the Blind in Poland' pod honorowym patronatem Pani Anny Komorowskiej, Żony Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej, jak również pod patronatem Pana Jarosława Dudy - Pełnomocnika Rządu do Spraw Osób Niepełnosprawnych, Pana Adama Struzika - Marszałka Województwa Mazowieckiego, Pana Macieja Szykuły - Zastępcy Prezesa Zarządu Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych, Pani Hanny Gronkiewicz–Waltz - Prezydent Miasta Stołecznego Warszawa, Pani Prof. dr hab. Katarzyna Chałasińska–Macukow - Rektor Uniwersytetu Warszawskiego. Konferencję zorganizowała Fundacja Szansa Dla Niewidomych, która wynajęła naszą firmę do zapewnienia tłumaczenia symultanicznego konferencji. Od lat Konferencja jest największym wydarzeniem tego typu w Środkowej i Wschodniej Europie. Stanowi niepowtarzalną szansę wniknięcia w problemy, na jakie natrafia środowisko osób niewidomych i niedowidzących. To również okazja poznania najnowocześniejszego sprzętu rehabilitacyjnego, specjalistycznego oprogramowania oraz metod rehabilitacyjnych, które w istotnym stopniu mogą zniwelować skutki inwalidztwa wzroku.

maestra zapewniała tłumaczenie symultaniczne podczas konferencji z oraz na język rosyjski i język angielski. Tłumaczone były zarówno wystąpienia gości honorowych, jak i panele poświęcone problemom niewidomych w krajach Europy Środkowej i Wschodniej. Nasi tłumacze symultaniczni bardzo dobrze poradzili sobie z przekładem zarówno pokazów nowości technicznych dostępnych dla osób niewidomych i niedowidzących (np. prezentacja firmy IVO Software, która tworzy i rozwija oprogramowanie komputerowe w zakresie syntezy mowy), jak i medycznych (np. wykład o komórkach macierzystych w terapii schorzeń wzroku dr hab. Leonory Bużańskiej z Pracowni Bioinżynierii Komórek Macierzystych Zakładu Neurobiologii Naprawczej IMDiK im. M. Mossakowskiego Polskiej Akademii Nauk).

<< Powrót

Tłumaczenie symultaniczne podczas konferencji

Tłumaczenie symultaniczne konferencji

Tłumaczenie symultaniczne w czasie konferencji

Tłumaczenia symultaniczne angielskiego i rosyjskiego

MAESTRA | Tłumaczenia symultaniczne podczas konferencji © 2010

Warszawa · Kraków · Łódź · Wrocław · Poznań · Gdańsk · Szczecin · Bydgoszcz · Lublin · Katowice · Białystok
Gdynia · Częstochowa · Radom · Sosnowiec · Toruń · Kielce · Gliwice · Zabrze · Bytom · Olsztyn

Tłumaczenie symultaniczne podczas konferencji